Japanese Bread

Discussion in 'General Discussion' started by Novus, Jul 28, 2003.

  1. Novus

    Novus Gone

    Joined:
    Jul 19, 2003
    Messages:
    1,386
    Likes Received:
    12
    Probably the only post I'll ever make in this forum, but I have an amusing little point.

    The Japanese word for bread is the same as the Spanish word for bread.

    That is all.
     
    #1
  2. BakaMattSu

    BakaMattSu ^__^
    Staff Member

    Joined:
    Feb 16, 2001
    Messages:
    4,871
    Likes Received:
    122
    LOL, but you left this topic hanging. What is the word?
     
    #2
  3. Izzy

    Izzy moo. moo. moo!
    Staff Member

    Joined:
    Apr 17, 2002
    Messages:
    3,711
    Likes Received:
    126
    Pan.

    I don't think it's all TOO surprising. A large amount of japanese words can and do stem from other culture's words too. Kinda like EVERY language out there.

    Like, Arubaito means part time job, and is very similar to the word of the same meaning in german.
     
    #3
  4. BakaMattSu

    BakaMattSu ^__^
    Staff Member

    Joined:
    Feb 16, 2001
    Messages:
    4,871
    Likes Received:
    122
    Oh, I forgot all my learned words from the Kogepan anime...

    er...all two of them.

    Heh, not far off from French's "Pain", though. Interesting, in a Babelistic way...
     
    #4
  5. Novus

    Novus Gone

    Joined:
    Jul 19, 2003
    Messages:
    1,386
    Likes Received:
    12
    Oh look, a DID make another post

    It's similar with French and Spanish because they are both from the same language family (can't remember what they call those).
    I just find it interesting that Japan and Spain are on opposite sides of the world, and I'm sure that both had developed bread before meeting, and yet have the same word for it.
     
    #5
  6. UrashimaKeitaro

    UrashimaKeitaro Sesquipedalian Mod

    Joined:
    Feb 16, 2001
    Messages:
    875
    Likes Received:
    13
    Despite the French government attempting to keep theirs an exception to that. They've got their own branch of government specifically for coming up with new words so people won't use foreign ones.

    Back to 'pan', it is written in katakana predominantly, so it would stand to reason that it actually is borrowed from Spanish (Katakana being the syllabary Japanese use for borrowed words from any language but Chinese).

    -UK
    ~~~~~~~~~
    out
     
    #6
  7. Okita

    Okita New Member

    Joined:
    Aug 4, 2003
    Messages:
    67
    Likes Received:
    1
    I realize that this is a little late to say this, but it's not a coincidence. Although pan is bread in Spanish, it is in Portuguese as well. The Portuguese had many dealing with Japan at one point in time (I believe Sengoku-Jidai, but I could have very well remembered wrong), and some way or another; the Japanese adopted the same word for bread.
     
    #7

Share This Page