Japanese Need Something Translated?

Discussion in 'General Discussion' started by UFOtaku, May 28, 2003.

?

Do you speak Japanese?

  1. Anata wa Nihon-go ga dekimasu ka?

    12 vote(s)
    24.0%
  2. Nope.

    2 vote(s)
    4.0%
  3. A little...

    14 vote(s)
    28.0%
  4. I want to learn!

    22 vote(s)
    44.0%
  1. Kaori

    Kaori New Member

    Joined:
    May 8, 2002
    Messages:
    247
    Likes Received:
    4
    uh..i think you've got it a bit mixed up.

    "shinda" and "shinde" are both forms of the verb "Shinu"

    "shinda" is the past tense (informal) form of the verb (same as shinimashita (past tense formal)

    "shinde" is the conjunctive tense. (v.~te form)
     
    #21
  2. Sahoko

    Sahoko New Member

    Joined:
    Apr 3, 2003
    Messages:
    55
    Likes Received:
    0
    Me so confused!!:dizzy2: :confused: :glazed:
     
    #22
  3. Koru

    Koru New Member

    Joined:
    Feb 28, 2003
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Just to let you know the translation for wolf is okami not ookami.
     
    #23
  4. Yonaki

    Yonaki New Member

    Joined:
    May 9, 2003
    Messages:
    647
    Likes Received:
    2
    All of u r really confusing me. :confused: Better go 2 the library & look 4 a book that translate these words since I have no idea 2 believe who! Unless your Japanese then I'll believe ya. Later!
     
    #24
  5. Kaori

    Kaori New Member

    Joined:
    May 8, 2002
    Messages:
    247
    Likes Received:
    4
    hm..good luck. I teach japanese, but i'm not japanese...close though...XD

    anyways Sahoko, it'll take awhile to understand. It has alot to do with verb forms and 5-step, 2-step verbs. Its a gramatical error, and it would take at least a year of study to fully understand it. If you want me to explain it fully, please PM me. It would be off topic in this thread.
     
    #25
  6. Kirei na kimyou

    Kirei na kimyou New Member

    Joined:
    Mar 10, 2003
    Messages:
    260
    Likes Received:
    1
    I get it...the confusing ta-form of the past..."tta," "nda," "shita," and some else...maybe you're right...
    Fact remains, though, that japanese still leave out some "u"...
     
    #26
  7. Kaori

    Kaori New Member

    Joined:
    May 8, 2002
    Messages:
    247
    Likes Received:
    4
    could u explain what you meant by 'leaving out some "u"' more clearly?

    ^^;; sorry.
     
    #27
  8. Kirei na kimyou

    Kirei na kimyou New Member

    Joined:
    Mar 10, 2003
    Messages:
    260
    Likes Received:
    1
    "desu" is often pronounced "des."
    "tasukete" is often pronounced "taskete."
    "Ritsuko" is often pronounced "Ritsko."
    and so on...

    Same also applies with ending i-s...
    "Sensei" --> "Sense."
    "Kirei" --> "Kire."

    It's just what japanese people do. Of course, this is not a rule and some doesn't do this.
     
    #28
  9. UFOtaku

    UFOtaku Wachu loorkin at?!

    Joined:
    May 6, 2003
    Messages:
    1,089
    Likes Received:
    26
    That's just teh way they speak.

    Like, for instance, the word "kitten". Alot of people pronounce it "ki'en". Or "Get" alot of people say "Geh" and "don't" people say "don'". I guess it just depends where you live.

    Whenever I talk to Japanese people, (or try to) They tell me that I overenounciate (I know I misspelled that) words, since I pronounce though "u" sounds so clearly.

    This also falls into sylabble emphasis. If you notice, western languages put more emphasis on the middle syllable. Japanese emphasize the first syllable. HEnce the difference between "Sa-kura" and "Sa-KU-ra" The jap/english proununciation.
     
    #29
  10. Kirei na kimyou

    Kirei na kimyou New Member

    Joined:
    Mar 10, 2003
    Messages:
    260
    Likes Received:
    1
    It's just as you say. Remember, that people do this, so you know what word they're speaking!
     
    #30
  11. Jealous?

    how do u say jealous in japanese?
     
    #31
  12. Kaori

    Kaori New Member

    Joined:
    May 8, 2002
    Messages:
    247
    Likes Received:
    4
    urayamashii
     
    #32
  13. Miko

    Miko New Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    565
    Likes Received:
    5
    how do you say 'shut up' and 'go away'? i really need to learn those.
     
    #33
  14. Sahoko

    Sahoko New Member

    Joined:
    Apr 3, 2003
    Messages:
    55
    Likes Received:
    0

    go away...i think is:
    Ototoi oide

    I'm not sure, but shut up might be:
    Damare
     
    #34
  15. Kagome_rocks009

    Kagome_rocks009 New Member

    Joined:
    Feb 8, 2003
    Messages:
    72
    Likes Received:
    0
    You know, I really wish that I can find a website that can translate English into Japanese romaji. If anyone knows where I should go, please let me know. Onegai? When I hear "shut up" in Japanese, I sometimes hear "urusai." Something like that and I know I've heard "Damare" before.
     
    #35
  16. Miko

    Miko New Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    565
    Likes Received:
    5
    *is writing down everything people are saying* ok....shut up is urusai or damare.....*looks up at everyone* thanks for all the help!*goes back to writing*
     
    #36
  17. Sahoko

    Sahoko New Member

    Joined:
    Apr 3, 2003
    Messages:
    55
    Likes Received:
    0
    *thinks kagome is right*
    I thought I heard it on inuyasha...
    *shrugs*
     
    #37
  18. UFOtaku

    UFOtaku Wachu loorkin at?!

    Joined:
    May 6, 2003
    Messages:
    1,089
    Likes Received:
    26
    You really shouldn't learn from anime's, though. ^^ It's usually different depending on alot of things. If you want something that translates into Romaji, Click
     
    #38
  19. Miko

    Miko New Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    565
    Likes Received:
    5
    ufotaku... the babel fish program doesnt show romanji.... i think it shows kanji if you have the right things in your computer.
     
    #39
  20. Kirei na kimyou

    Kirei na kimyou New Member

    Joined:
    Mar 10, 2003
    Messages:
    260
    Likes Received:
    1
    Urusai means noisy, but when exclaimed its meaning is closer to "quiet!"
    Damare is the rude version of damaru, to be quiet (i think it's that it means?), hence it means like "shut up!" or similar.
    It's rather neat, with many verbs, you can simply leave out the "u" and add "e" and it becomes very rude.
     
    #40

Share This Page